来很悲伤。
“即使我要——杀了她,你也阻止不了我。”
“对,如果你准备付出代价。”
杰奎琳·贝尔弗笑了。
“哼,我可不怕死!现在我活着又有什么意义呢?我想,你认为杀害一个伤害过你的人是错误的事——即使他夺走了你所有的一切,是不是?”
波洛坚定地回答:“是的,小姐。我认为杀人是不可饶恕的罪过。”
杰奎琳又笑了。
“那么你该认同我现在的报复行动;因为只要这方法有效,我就用不着用枪……可是有时候我很担心,深怕有一天忍受不了这一切,我会去伤害她,用刀刺她,把我那小巧的手枪紧挨着她的头部,然后,只消我手指一扣……噢!”
这一惊叫把波洛吓了一跳。
“怎么了,小姐?”
她转过头去,两眼朝花园的阴影处盯着。
“有人——站在那儿。现在他走了。”
赫尔克里·波洛谨慎地看看四周。一片空荡荡的,像沙漠似的安静。
“这儿除了我们似乎没有别人,小姐。”他站起身来。“反正我要说的都已经说了。祝你晚安。”
杰奎琳也站了起来,她以几近答辩的口气说:“你明白吗?你的要求,我是做不到的。”
波洛摇了摇头。
“不,你一定做得到,总是有机会的!你的朋友林内特也曾经有机会收手,但她错过了。如果一个人错过机会,他就会一不做、二不休……但机会是不会再度降临的。”
“机会是不会再度降临的……”杰奎琳喃喃地复述着。
她站在那儿沉思了一会儿,然后抬起头来。
“祝你晚安,波洛先生。”
他失望地摇摇头,跟着她走上通往旅馆的小径。
txt电子书分享平台书包网
《尼罗河上的惨案》第六章(1)
第二天早上,正当波洛要离开旅馆步行去城里时,西蒙·多伊尔朝他走来。
“早安,波洛先生。”
“早安,多伊尔先生。”
“你要到城里去吧?我跟你一块儿走可以吗?”
“当然可以,我很乐意。”
两人并肩同行,穿过大门,拐弯走进了阴凉的树荫里。西蒙把烟斗从嘴里抽开:“波洛先生,我听说,昨天晚上我太太和你谈过话。”
“是有这么回事。”
西蒙·多伊尔略微皱了皱眉头。他是属于那种善于行动而不善于用言语来表达自己的人。
“有一点我很高兴,”他说,“你终于使她了解到,我们对这件事确实无能为力。”
“显然无法采取法律途径。”波洛同意地说。
“是的,林内特似乎不能理解这一点。”他淡淡地一笑,“林内特从小就认为,任何烦恼都可以完全交给警察局处理。”
“如果是这样就好办了。”波洛说。
沉默了一会儿,西蒙突然涨红了脸说:
“这——这么做太无耻,把她害到这种地步!她什么也没做!如果有人要说我卑鄙下流,尽管去说,我不否认。但我不能让林内特代我受过,她跟这件事毫不相干。”
波洛严肃地点点头,但是没有答腔。
“你是不是……呃,有没有……跟杰奎琳·贝尔弗小姐谈过?”
“是的,我跟她谈过了。”